Repair mojibake in locale and dashboard-facing text #23

Closed
opened 2026-05-17 12:12:20 +00:00 by MrSphay · 1 comment
Owner

Created from local project scan after reviewing existing issues #1-#22.

Current status: dashboard-facing locale files contain mojibake for em dashes, bullets, emoji, and French accents. This is visible in locales/en.json and especially locales/fr.json, where strings such as Francais rendered as mojibake, corrupted dash/bullet sequences, and broken alert emoji sequences will render incorrectly in the UI and bot messages.

This is related to inherited documentation cleanup, but it is broader than docs: it affects runtime dashboard text, bot/status copy, glossary copy, and translated labels.

Code references:

  • locales/en.json: title, boot strings, bot messages, alert descriptions, LLM prompt copy.
  • locales/fr.json: native language name, dashboard labels, accents, bot copy, alert labels.
  • Some hard-coded dashboard/server strings also contain mojibake and should be audited after locale repair.

Acceptance criteria:

  • Restore locale files as valid UTF-8 with correctly rendered punctuation, emoji, and French accents.
  • Add a lightweight check that flags common mojibake sequences in locale/dashboard-facing text files while allowing intentional test fixtures.
  • Verify dashboard and bot strings render correctly in English and French.
  • Keep source files consistently encoded to avoid reintroducing the issue on Windows checkouts.
Created from local project scan after reviewing existing issues #1-#22. Current status: dashboard-facing locale files contain mojibake for em dashes, bullets, emoji, and French accents. This is visible in `locales/en.json` and especially `locales/fr.json`, where strings such as `Francais` rendered as mojibake, corrupted dash/bullet sequences, and broken alert emoji sequences will render incorrectly in the UI and bot messages. This is related to inherited documentation cleanup, but it is broader than docs: it affects runtime dashboard text, bot/status copy, glossary copy, and translated labels. Code references: - `locales/en.json`: title, boot strings, bot messages, alert descriptions, LLM prompt copy. - `locales/fr.json`: native language name, dashboard labels, accents, bot copy, alert labels. - Some hard-coded dashboard/server strings also contain mojibake and should be audited after locale repair. Acceptance criteria: - Restore locale files as valid UTF-8 with correctly rendered punctuation, emoji, and French accents. - Add a lightweight check that flags common mojibake sequences in locale/dashboard-facing text files while allowing intentional test fixtures. - Verify dashboard and bot strings render correctly in English and French. - Keep source files consistently encoded to avoid reintroducing the issue on Windows checkouts.
Author
Owner

Taking this now on branch codex/issue-23-mojibake-locale-check. Scope: repair runtime-facing mojibake and add a lightweight regression check.

Taking this now on branch `codex/issue-23-mojibake-locale-check`. Scope: repair runtime-facing mojibake and add a lightweight regression check.
Sign in to join this conversation.
1 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies

No dependencies set.

Reference: MrSphay/intelligence-terminal#23